🔷 문장:
✅ I am not so fun to work for.
🔷 뜻:
나는 그렇게 같이 일하기에 재미있는(즐거운) 상사는 아니다.
(즉, 내가 상사로서 별로 재미없는 편이다, 라는 뜻)
🔷 문법 구조:
1️⃣ I am → 나는 ~이다. (be 동사 현재형)
2️⃣ not so fun → 그렇게 재미있지는 않은
- 여기서 so … 는 “그렇게, 아주”라는 뜻의 강조어
- “fun”은 형용사로 “즐거운, 재미있는”
3️⃣ to work for
- 여기서 to부정사는 “~하기에”의 의미
- work for [누구] → ~를 위해 일하다 (= ~ 밑에서 일하다)
예: I work for Mr. Kim. → 나는 김씨 밑에서 일한다.
🔷 직역하면:
나는 그렇게 재미있는 (사람이 아니다) — (내 밑에서) 일하기에
즉, 의역하면:
✅ 나랑 일하는 게 그리 재미있진 않을 거야.
🔷 비슷한 예:
- He is not easy to work with.
→ 그는 같이 일하기 쉬운 사람은 아니다. - This problem is hard to solve.
→ 이 문제는 풀기 어렵다. - She is fun to be around.
→ 그녀와 함께 있으면 즐겁다.
✅ 정리:
주어 + be + 형용사 + to부정사
→ “…하기에 ~한 사람/것이다”라는 뜻입니다
✅ give help where I can
🔷 뜻
내가 할 수 있는 곳(부분)에서 도움을 준다.
→ 내가 도울 수 있는 데는 돕는다.
🔷 문법 분석
1️⃣ give help
- give + 명사 → “~을 주다”
- help → 도움
give help = 도움을 주다
2️⃣ where I can
- 여기서 where는 관계부사(의문사 X)
- “내가 할 수 있는 (곳/상황)”이라는 뜻
- I can → 문맥상 “I can help” (도울 수 있다)에서 help가 생략된 형태예요.
즉:
✅ where I can (help) → 내가 도울 수 있는 곳에서
🔷 왜 help가 생략됐나?
영어에서는 중복된 말을 생략하는 경우가 많아요.
원래는:give help where I can help
그런데 두 번째 help는 이미 문맥상 분명하기 때문에 생략:
give help where I can
🔷 전체 구조
- 주어 (I) + 동사 (give) + 목적어 (help) + 부사절/관계절 (where I can)
내가 도울 수 있는 곳에서 도움을 준다.
🔷 비슷한 표현
- I try to help where I can.
→ 할 수 있는 데는 돕는다.- We give support where we can.
→ 우리가 할 수 있는 데는 지원한다.
✅ 요약:
give help where I can
= “내가 도울 수 있는 부분에서 도움을 준다.”
여기서 where I can은 where I can help의 축약형.
반응형